• No Longer A Gentile!

    No Longer A Gentile! by Christine Egbert Have any of your friends or family members ever ridiculed you for keeping the biblical 7th day Sabbath and YHVH’s Feast Days, and for eating Biblically clean? Have they tried to convince you that “those things” are only for the Jews (for Israel)

  • A Tale of Two COVENANTS

    A Tale Of Two Covenants  by Christine Egbert Those who teach that Yeshua came to start a new religion should study the Hebrew Scriptures. Perhaps then they might realize that it is Yah’s WORD that is inspired. But translators have made some honest mistakes as well as many agenda-driven ones. Which

  • Why Is Easter Celebrated? Why Rabbits? Why Dyed Eggs? Why Easter Ham?

    Why Is Easter Celebrated With Rabbits, Dyed Eggs, and Easter Ham? by Christine Egbert In this article, we will examine where all the Easter traditions came from. The extra-biblical book of Yasher, which is mentioned in Joshua 10:13, informs us that after Cush (Noah’s grandson through Ham) died, Cush’s wife Semiramis

  • Was Yeshua A Carpenter?

    WAS YESHUA A CARPENTER? by Christine Egbert Was Yeshua a carpenter? I don’t think so, and this is why. Psalms 118:21-22 says, “I will praise you, for you heard me and have become my Salvation (Yeshua). The stone which the builders rejected has become the head stone of the corner.” Now

  • Keys To The Kingdom

    Keys To The Kingdom  by Christine Egbert Translation errors create big problems, even seemingly inconsequential mistakes, like rendering a phrase written in the “future-perfect” tense as if it had been penned in the “past-perfect”. This is exactly what happened when the KJV (as well as many others) translated Matthew 16:19

  • God In The Flesh

    God In The Flesh by Christine Egbert Since returning to the old paths, where Yahweh said the good way is (Jer 6:16), most of my articles have focused on contending for the faith that was once delivered to the saints, in which I rebut the false claim that “Jesus nailed the TORAH

  • More Hebrew Idioms and Metaphors

    More Hebrew Idioms & Metaphors by Christine Egbert As I explained in my first article on this subject, A Misunderstood Hebrew Idiom, an idiom is an expression that cannot be understood by its literal meaning, like “punch the clock” or “eat your heart out.”  In this article I will delve into

  • A Misunderstood Hebrew Idiom

    A Misunderstood Hebrew Idiom by Christine Egbert Modern English is filled with idioms: eat your heart out, kill time, blow your mind, punch the clock, crash! These are all easily understood expressions by our contemporaries. But for those for whom English is a second language, these simple idioms would require

  • Beware of Translator Bias

    Beware Of Translator Bias by Christine Egbert Have you ever wondered how Ekklesia, which means a called out congregation or assembly, came to be translated as church? Answer: a King gave an edict. That King was King James. You see, there already was a Greek word that meant church in Greek. That word

  • Grace: God’s Power To Overcome Sin, NOT A License To Sin!

    by Christine Egbert Nearly two millennia ago, the author of Jude urged his readers to earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints. Jude warned them that  ungodly men had crept in and were perverting God’s grace and turning it into a license to sin. Today, after nearly 1,700 years of